Le renard et les raisins
大方

 

Le renard et les raisins

Un renard ayant aperçu au haut d'un arbre quelques grappes de raisins qui commençaient à mûrir, eut envie d'en manger, et fit tous ses efforts pour y atteindre ; mais voyant que sa peine était inutile, il dissimula son chagrin, et dit en se retirant qu'il ne voulait point manger de ces raisins, parce qu'ils étaient encore trop verts et trop aigres. 

 

Google翻译

一只狐狸在树顶看到几束葡萄开始成熟,感觉就像在吃它们一样,并尽一切努力到达它们; 但是看到他的痛苦毫无用处,他隐瞒了他的悲伤,并说,退缩,他不会吃这些葡萄,因为它们仍然太绿,太酸。

 

狐狸和葡萄

对于一只早已断餐的狐狸来说,最需要解决的就是饥饿的问 题,哪怕是一小点仅够填塞牙缝的食物也好。 

就在它饥肠辘辘之时,一片挂满了成熟葡萄的葡萄林跳入了 狐狸的眼中,狐狸顿时唾液直流,恨不得一口便吞下所有的葡 萄。可是葡萄架太高了,即使狐狸拼尽全力也跳不了那么高。只 能眼睁睁的看着那一串串丰盈饱满、晶莹剔透的葡萄而无计可 施。 

万般无奈之中,可怜的狐狸只好悻悻地走了,“哼,肯定没 熟、肯定是酸的,幸亏我没吃⋯⋯”狐狸边走边以一种庆幸的口 气说。 

确实,人对于自己心有余而力不足的事,总是会加以诽谤和 谣言中伤他人来自我安慰的,以此来表明并非是自己的过失。这 不能不说是人类一种深沉的悲哀